人気ブログランキング | 話題のタグを見る

GIORNO DELLA MEMORIA: TEREZIN E RAVENSBRUCK. TRA KAFKA E MILENA

GIORNO DELLA MEMORIA: TEREZIN E RAVENSBRUCK. TRA KAFKA E MILENA_e0203793_17421586.jpg

Ciao a tutti !


本日 1月27日 ナチスの犠牲になった方を偲ぶ日。 フローレンス 旧精神病院サンサルビ跡公園内で開催されるのは

GIORNO DELLA MEMORIA                      ジョルノ デッラ メモーリア   記憶の日
Venerdì 27 gennaio alle ore 21                   1月27日金曜日 夜21時より
TEREZIN E RAVENSBRUCK. TRA KAFKA E MILENA      カフカ&ミレ―ナ   
Performance e video                         パフォーマンス&ビデオ上映
Ingresso libero.                            入場無料  

Info allo 055.6236195 o chille_@libero.it              連絡問い合わせ先   主催者 キッレ


                   今日のパチッ PHOTO:  CHILLEさんのFACEBOOKより

こちらのイタリア語 よろしければ どうぞ トライしてみてください。

I Chille, che lavorano quest’anno su Kafka, propongono una serata-evento con parole ed immagini liberamente riferite allo scrittore praghese ed al suo mondo: tra Milena Jesenská ed Ottla, sorella minore tanto amata da Franz che non ebbe la sventura di conoscere la Shoah, come accadde a chi ne accompagnò l’esistenza.

La Jesenska, forse il più importante amore di Kafka che le dedicò appassionate lettere tra il 1920 e il 1923, fu una giornalista/femminista dei primi del '900, comunista anti-stalinista. Morì nel campo di concentramento femminile di Ravensbrűck, l’enfer des femmes.

Ottla Kafka morì ad Auschwitz, seguendo alcuni bambini, ma fu internata, nel campo di Terezin, dove furono rinchiusi molti artisti ebrei: in questo lager Hitler fece realizzare filmati edulcoranti sulla vita nei campi di concentramento, video che sarà proposto nella serata sansalvina.

Ingresso libero.          


PS こちらは 明日 フロレンティア55の 簡易訳を掲載してみますね。



         人気ブログランキングへ        ブログランキング・にほんブログ村へ


フローレンス 今朝の新聞はこちら。。。 il giorno della memoria



Quei  1.821  deportati  toscani che  non  hanno  perso  il  nome
   トスカーナから連れ去られた1821人 誰ひとり 名前を 失ってはいません

Da Giovanni Abati a Cecilia Henriette Zundler:
  ジョヴァンニ アバーティさんから チェチリア ヘンリエッテ ツェンドゥレールさんまで  

la lunga lista dei 1.821 deportati toscani nei campi di sterminio nazisti

ナチス強制収容所へ送られた 1821人の長いリスト

–  “colpevoli” solo di essere ebrei o detenuti politici      
      罪があるとすれば それは ユダヤ人であったか 政治犯であったか - 


- sarà per la prima volta visibile a tutti

本邦初公開ってことですが 正しい日本語訳は やっぱり ”今 明らかにされた 犠牲者たち” ですよね。
by florentia55 | 2012-01-27 18:12 | ソーシャルメッセージ

ブログる旅人ブログ人 FLORENTIA55 フィレンツェ 大好き 集まれ~!


by フロレンティア55