2013年 08月 02日 ( 1 )

e0203793_22271449.jpg

Ciao a tutti !


もう先々月になります 6月6日 フローレンス空港近くにてのパチッ
プロのカメラマン氏達による報道パチッ ご覧あれ 在れ アレ 

土地開発中に発見された 第2次世界大戦中の爆弾処理のワンシーンです。

空港を30分閉鎖 フローレンス ヴェスプッチ空港ですねぇ。 それから 勿論 近郊の道路も

安全の為に閉鎖されての作業となりました。

戦後50年以上の年月が過ぎている訳ですが イタリア 或いは ヨーロッパ まだまだ アレです。 
当時の国境近くになる 北イタリアだと 結構頻繁に こういうニュース耳にしました。

フローレンスにて こんな そんな 大規規模な処理作業が行われたってことに 改めて 戦争の惨さ

実感致しました。 決して 冗談でも 皮肉でも 言葉にしてはいけない事が アルんだなぁって

ましてや ブラックジョークって。。。  意味 ご存じ有るのか 発信者?

しみじみ 思うのが 8月も第一週めになる 2013年の あチくし です。

   人気ブログランキングへ    ブログランキング・にほんブログ村へ

ランダムにパチッ どうぞ。。。

e0203793_222581.jpg

e0203793_22282944.jpg



e0203793_2226040.jpg



御苦労さまでした!

e0203793_22301891.jpg


さて イタリア語お勉強中の旅人 こちら どうぞ 訳してみてはいかがでしょう。。。

SESTO  セスト市 フローレンス空港の在るフローレンスの隣町です。

Voli aerei bloccati per mezz'ora all'aeroporto Vespucci di Firenze
per consentire le operazioni di disinnesco e di brillamento di una bomba
della Seconda Guerra Mondiale ritrovata inesplosa in un campo all'interno
del Polo Scientifico di Sesto lo scorso 6 giugno.


sulla danger zone 危険地区は 半径600m  地上300mと広範囲に指定

– l'area di pericolo del raggio di 600 metri in altezza e 300 metri di ampiezza –

午前午後にわたり通行止めで住民の安全を図ったようです。
era stato disposto il divieto di sorvolo sia di mattina che di pomeriggio; in zona non erano presenti abitazioni, fabbriche e negozi, dunque non si è reso necessario sgomberare persone o interrompere attività commerciali e industriali.

発見された爆弾の規模についての説明です。
L'ordigno, del peso di 45 chili, è stato fatto brillare alle 15.26 dagli artificieri del Reggimento Genio Ferrovieri dell'Esercito, che già in mattinata avevano rimosso le spolette per renderlo inoffensivo.

全て計画通りに処理できました!  イタリア語だとこんな文章になりますデス。

«Tutto è andato secondo quanto programmato»

         トゥット エ アンダート セコンド クアント プログラマート

写真撮影者 De Martino氏&Sestini氏




コレ どうdeしょうか。。。   お知り合いになるの かなり うれスィです あチくし。。。
おきてがみ
[PR]
by florentia55 | 2013-08-02 22:50 | ソーシャルメッセージ

ブログる旅人ブログ人 FLORENTIA55 フィレンツェ 大好き 集まれ~!


by フロレンティア55